陈友明(印尼)
2002年11月初,我们有幸应邀出席中国广州暨南大学华文学院主办的第一届印尼华文教育与华文文学研讨会,让我们受益匪浅。研讨会上中国汉语专家与学者们对于华文教育的精湛讲演和精辟论述,更让我们倍受教育;来自印尼各地的代表们写的论文和会上的发言,也十分精彩和令人鼓舞。研讨会中气氛融和而热烈,紧张而又轻松,虽多次出现争论和争辩场面,但都很有分寸,恰使研讨会显得更生动、充满生机。研讨会中对于印尼华人、华人文化的定位;“中华文化”和“印华文化”的提法;华教工作上的老大难问题:师资、教材、学员流失等现象,也展开了有益的争论和讨论。
本文想就广州研讨会后对印尼以及我区的华文教育问题的影响,说点本人的浮浅之见。
一、关於印尼华人、华教的定位问题
从历史上看印尼的华人大致分为以下三种群体:1.跟祖籍国中国尚有十分密切关系的华侨;2.受荷兰等西方教育的群体;3.具有中国人血缘、但已几代长期融合于印尼社会的群体。百多年来直至上世纪60年代中叶,印尼华人的状况基本如此。苏哈托政权上台之后,30多年间推行了敌视华人和华人文化的政策,华语被禁止使用,并强制性地进行同化,迫使印尼华侨都加入了印尼国籍。又由于中国政府政策转变,提倡华人“落地生根”,以及世界经济政治形势的发展变化,使得印尼华人在政治、文化、对于祖国的认同产生了转化。现在印尼的华人都已基本认同印尼是自己的祖国,加上新生一代已不谙华语,也就认同了印尼语是母语了。
二、“中华文化”和“印华文化”的说法
“中华文化”还是“印华文化”,如何提法为妥?我们认为不能单从表面词语做定义。两者都有着密切的互补关系。中华文化无疑是印尼华人文化的根,但由于时间的推移、当权者的强制同化手段、中国及世界形势的发展变化和印尼华人政治认同的转向,使它从“落叶归根”的取向转化为“落地生根”的取向。而移植、扎根于印尼民族国家的土壤中的中华文化,也是不可避免地与印尼本土文化混合、渗透、交融,使其潜移默化或受强制地改变了文化属性,逐步趋向于印尼化。所以,或许可说“印华文化”是融入于印尼文化的中华文化,是具有“印尼特色”的“中华文化”?
就“中华文化”的概念,现今的中国本土都在不断地随着人们在价值观上的变化而变化着。中国的历史革命,改革开放也给予本土文化以不小的冲击。“共和国”“共产主义”、“商品经济”、“迪士戈”、“卡拉OK”等均是“舶来品”,都不是中国人固有的传统文化和价值观。
印尼文化也是历史悠久,有着许多优点和长处值得我们学习和发扬。所以,我们不必为中华文化的转向而遗憾,也毋庸对其前景而担忧。融合、演进、本土化是事物发展的必然规律,只要它是在和平的进程中顺其自然地演化,只要是对华人及全印尼民族的利益和社会进步有利,我们就应该认同。
三、该不该弘扬“中华文化”
现在印尼的华人大都已认同印尼是自己的祖国,那么,我们印尼华人还该不该学习和发扬祖籍国的传统文化呢?
我们认为,既然我们都已认同印尼是我们的祖国,就要“落地生根”于印尼民族的土壤中,植根于印尼民族大家庭中,融入当地主流社会。所以,学习和发扬印尼的民族文化乃是我们的首要任务。但是我们毕竟是华人,瓦希德前总统曾经说过:“华人应该是文化意义上的华人”,我们是印尼多元民族族群中的一员。在印尼共和国的建国纲领和“殊途同归”的大原则下,继承和弘扬我们本民族--华族的优良传统和优秀文化,无疑是我们的基本人权。在当前中国的国际作用愈加重要,汉语的运用更加广泛,世界进入了信息时代的新形势下,学习和发扬中华民族的优良传统和优秀文化,作为我们的精神营养是尤为必要的。
四、华文教育的形式和任务
目前印尼的华文教育正在兴起,但由于30多年华文教育的断层,文化遗产大量流失,复办起来还是困难重重。当前印尼华文教育的开展大都还是由30多年前受过华校教育的中老年人来承担义务,充当组织者和教师。
学习汉语,传承和发扬中华文化,是我们搞华文教育的任务。然而,随着我们印尼华人政治认同以及华文教育定位的转化,侨民文化时代的那种办学形式显然已不符合时代的要求,而要随其印尼本土人们学习华语的特点,因地制宜地办学,则可能是我们要寻求的办学道路中的一条捷径。这样形式可灵活多样,生源范围广,财力操作也方便。因此,现今较为普遍的是办成补习班形式。当然若有条件办双语、三语式学校就更好。但不论是什么形式,我们的教学任务无非是:教好华语。让更多的人包括印尼友族同胞兄弟学懂华语。
就印尼学习华语的学员来讲,大致可分成两类:第一类是把学习华语当成文化载体来学。即除了学语言,也学中文,学习中华文化及其道德观念。这类学生多数是儿童和青少年学生,还有一部分成年人。对于年轻的学生我们要更为关照,因势利导,因为他们将是未来的社会精英和接班人。
第二类是当成交流语言来学。这些学员大多数是成年人。他们学汉语的目的,无非是为了能掌握汉语的基本会话能力,能与中国人沟通。他们中间有的是为了去中国(或其他实用华语的国家和地区)旅游、经商、工作和文化交流等。但大多数还是希望学了汉语能在本国找到好工作、得到更好的待遇;能接待来印尼旅游、投资、经商或文化来访的中国客人或其他华人,与他们沟通与交流。对这类学员,我们应该教他们以会话为主。
教导学生学以致用,使他们学得有兴趣、有成效。
五、教师与教材
印尼的华文教学不同于中国国内的对外汉语教学,也不同于过去的侨民教学。印尼的华文教育有其特殊性,所以教师与教材起着关键性的作用。
我们要汲取过去侨民学校时代汉语教学的经验和教训:多数汉语教师因不注重语音和会话训练,教出来的学生很多犯了语音和语言上的错误,虽然读过多年华校,还不会说较为流利的华语。这点希正担任教学的老师引以为戒,尽量教好拼音与声调,以不致误人子弟。
教材的选编,也是华文教师尤其是编撰教材的专家和出版社必须重视的事。教材如剧本,是一剧之本,是教师的指南。教材的质量必然会直接关系到教学的质量。
中国几所大学和出版社对外汉语教学的专家编撰的教材,很多是好的,但我们感觉到有不少不足之处。我们也理解到他们不可能单对印尼的华文教学专编教材。不过在此我们不妨也提出建议:印尼是中国以外世界上华人最多的国家,学习华语的人数众多,潜力很大。对于印尼,中国有不少的专家学者做了许多研究工作,他们对印尼的华文教育,也了如指掌,不乏有独到的见解和高深的理论。下一步是否可以走进印尼,把编撰教材的工作室设在印尼?可结合印尼的国情,在教材中编进一些印尼的文化常识。针对印尼学生学习汉语中的语言特征,如他们常犯的病句和通病,编撰些实用的教材,与其闭门造车或许更有意义。
六、后语
我区的华文教育工作还在起步阶段,许多方面还很不健全,不规范。在一年多的办学过程中,承蒙泗水东爪哇华文教育统筹小组领导的热情关照和大力帮助,几次接待过我区华文教师来泗受训;还曾派遣两名汉语教学专家来我区培训教师。他们无私地提供教材和资料,及时提供教育信息等等,对此我们表示衷心的感谢!这次,泗水东爪哇华文教育统筹小组又主办了全印尼的第二届华文教育研讨会,为推进印尼华文教育事业的发展做出了可贵的贡献,在此我们谨表示崇高的敬意!
让我们加强合作,为进一步推进印尼的华文教育事业而努力工作!
(福建侨联网 2003年6月12日 08:59:13)
相关链接:
菲律宾华校华语教师进修团来访(2003年4月22日)
趣谈“老外”学汉语(2002年10月30日)